Clase Ejecutiva: Lili Marlenn y una canción para recordar

Este artículo es exclusivo para suscriptores (3)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.


Ingrese a su cuenta para continuar disfrutando de nuestro contenido


Este artículo es exclusivo para suscriptores (2)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.


Este artículo es exclusivo para suscriptores (1)

Suscríbase para disfrutar de forma ilimitada de contenido exclusivo y confiable.

Durante las guerras, la música ha estado presente de muchas maneras. Marchas militares, toques de ordenanza, himnos y canciones motivacionales abundan en todas las épocas. Pero también son frecuentes las canciones de apoyo a los soldados, o que los recuerdan de diversas maneras.

La grabación de discos y la radio, en la primera mitad del siglo XX, ayudaron a que algunas de estas canciones se volvieran famosas.

La canción alemana “Lili Marleen” , por ejemplo, con su letra de 1915, y la música de 1937, del compositor Norbert Shultze, se convirtió en un éxito durante la Segunda Guerra Mundial, gracias a una serie de casualidades.

Un soldado alemán que se encontraba en el norte de África tenía un disco con la canción, que ponía cada noche a sus compañeros. Cuando uno de los oficiales fue trasladado a Belgrado, para asumir el mando de la emisora militar, decidió transmitirla.

Al mariscal Rommel, quien dirigía el Africa Korps, le gustaba tanto la canción que pidió que se transmitiera frecuentemente. Así, cada noche, al finalizar la transmisión, la radio Belgrado ponía la canción.

Para cuando Joseph Goebbels, el ministro de propaganda nazi ordenó suspender la transmisión, ya era tan famosa, que fue imposible. Además, surgieron traducciones en francés. Italiano, húngaro, finés y danés.

En 1942, Lale Andersen, cantante alemana de la grabación original, grabó una versión en inglés. En 1944, la BBC de Londres la transmitía cantada por Anne Shelton y por Vera Lynn.

En Estados Unidos fue cantada por Perry Como, con una letra bastante diferente pero que obtuvo mucho éxito.

Pero quizás una de las versiones más conocidas y emocionantes es la de Marlene Dietrich, quien durante tres años la cantó en los diversos frentes para entretener a los soldados.

Su grabación en alemán, que inicia con un nostálgico acordeón que nos remite al París de esa época, vendió muchas copias, a pesar del idioma.

https://www.youtube.com/watch?v=7heXZPl2hik